Лайонесс: Сад Сулдрун - Страница 103


К оглавлению

103

— Он ходит проворно, быстро и беззвучно, как призрак мертвого кота.

— Очень хорошо; они подойдут. — И Имбоген слегка согнул палец.

— Это означает «Идите за мной», — с огромной радостью сказал Тауссиг. —О, вы еще изучите его жесты: он не любит говорить!

Имбоген посмотрел на Тауссига с испепеляющим презрением, повернулся и так же величественно отправился через двор; Ян и Аилл пошли следом. Дойдя до каменных ступенек, поднимавшихся на крыльцо, Имбоген слегка пошевелил пальцем.

— Это означает, «ждите здесь», — проорал Тауссиг, стоявший у ворот; потом он, громко смеясь, ушел.

Прошло несколько минут. Аилл вспомнил о своих неотложных делах и им овладело волнение. Он посмотрел на ворота и открытую местность за ними.

— Возможно настало время, — прошептал он Яне. — Лучше быть не может!

— Хуже быть не может, — заметил Яне. — Тауссиг ждет вон там. Он надеется увидеть, как мы бежим, потому что сейчас его не будут пороть.

— Ворота, поля, все так близко — меня это мучит.

— Через пять минут они спустят на нас собак.

С крыльца спустился худощавый человек с печальным лицом. На нем была серо-желтая ливрея, короткие желтые бриджи, застегнутые ниже колена на черных чулках, и серая куртка поверх желтой рубашки. Черная чашеобразная шапочка скрывала его коротко подстриженные волосы.

— Меня зовут Киприан. У меня нет титула, может называть меня мастером, старшиной рабов, посредником, главным скалингом — как захотите. Вы будете получать приказы от меня, потому что только у меня есть привилегия говорить с Имбогеном; он сам разговаривает только с сенешалем, сэром Кэлом, чистокровным ска. Имбоген получает приказы от герцога Лухокса, и, через меня, они будут доходить до вас. Даже если у вас есть какое-то сообщение для герцога, вы должны сначала передать его мне. Как вас зовут?

— Яне.

— Похоже на ульфское имя. А тебя?

— Аилл.

— «Аилл»? Южное имя. Лайонесс?

— Тройсине.

— Не имеет значения. В Санке никого интересует, где ты родился: ведь тебя не интересует, какой сорт мяса в сосиске. Пошли со мной; я найду для вас одежду и объясню вам правила поведения, которые вы должны понять, как любые умные люди. Попросту говоря, они... — Киприан поднял четыре пальца, — Во-первых, в точности исполняйте приказы. Во-вторых, будьте чистыми. В-третьих, невидимыми, как воздух. Никогда не привлекайте внимание ска. Лично я думаю, что они не видят скалинга, пока он не сделает что-нибудь замечательное или шумное. И четвертое, очевидное: не пытайтесь сбежать. Это огорчит всех, за исключением собак, которые очень радуются, разрывая человека на куски. Они могут пройти по запаху месячной давности, и обязательно поймают вас.

— Что тогда? — спросил Аилл.

Киприан негромко и печально засмеялся.

— Предположим, что у тебя есть жеребец, которая настойчиво пытается убежать. Что ты сделаешь с ним?

— Очень много зависит от коня.

— В точности. Если он старый, хромой и норовистый, ты его убьешь. А если он молодой и сильный, ты не станешь ограничивать его способности, но пошлешь к специалисту, который сломает его гордый дух. А если он подходит только для мельницы, ты ослепишь его.

— Никогда такого не сделаю.

— В любом случае это принцип. Искусный писец может потерять ногу. Лучшее из того, что можно сказать о ска: они редко, практически никогда, не прибегают к пыткам. Чем более полезным для них ты станешь, тем легче тебе будет, когда собаки догонят тебя. Пошли в спальню. Цирюльник обрежет вам волосы.

Аилл и Яне вслед за Киприаним прошли через холодный боковой коридор в спальню скалингов. Цирюльник по очереди прижал голове каждого из них неглубокий горшок и отрезал волосы торчавшие из-под него. В умывальной комнате они постояли под потоком воды, вымылись мягким мылом, смешанным с мелким песком, а потом побрились.

Киприан принес им серо-желтые ливреи.

— Помните, незаметный скалинг не навлекает на себя несчастье. Никогда не обращайтесь к Имбогену; он высокомернее самого герцога Лухокса. Леди Шрайо — добрая женщина с ровным характером; она всегда настаивает, чтобы скалингов хорошо кормили. Лорд Алвикс, ее старший сын, ведет себя странно и, отчасти, непредсказуемо. Леди Татзель, ее дочь, выглядит очень приятно, но легко обижается. Тем не менее она не язвительна и не создает большие трудности. Пока вы двигаетесь бесшумно и никогда не поворачиваете головы, что посмотреть на них, они вас не заметят. Какое-то время вы будете мыть полы; так начинали мы все.

Аилл знал множество прекрасных замков и богатых особняков; однако суровое величие Санка впечатлило его, и он не мог понять, почему. В замке не было ни галерей, ни мест для прогулок; комнаты соединялись друг с другом короткими, часто изогнутыми коридорами. Высокие потолки тонули в тени, создавая ощущение загадочного пространства. Узкие маленькие окна протыкали стены в самых разных местах, а оконные стекла делали падавший на них свет загадочно-желтым или бледно-голубым. Аилл не очень понимал назначение некоторых комнат, как, впрочем, и принципы, которыми руководствовались герцог Лухокс, его жена и дети. Каждый из них двигался по мрачному замку как актер, в одиночку играющий на сцене.

Все говорили спокойно, и не слишком часто пользовались скальрадом, языком, более древним, чем история человечества. И очень редко смеялись; из всех видов юмора они, похоже, понимали только спокойную иронию или краткое преуменьшение. Личность каждого из них напоминала крепость; они часто впадали в глубокую задумчивость или давали увлечь себя потоку мыслей, которые предпочитали беседе.

103