Лайонесс: Сад Сулдрун - Страница 18


К оглавлению

18

— Входи, входи! — сказал второй голос. — Возможно ты сделаешь доброе дело, и заслужишь нашу благодарность и награду.

Сулдрун заметила на столе зеленую стеклянную бутылку, емкостью с галлон. Ее горлышко в точности соответствовало шее двухголового гомункулуса, так что из бутылки торчали только две маленькие головы. Короткие и толстые, не больше чем у кошки, со сморщенными лысыми макушками и дерзкими черными глазами; носы и ротовые аппараты из твердого коричневого рога. Тело оставалась невидимым: оно плавало в густой темной жидкости, похожей на крепкое пиво. Головы вытянулись, посмотрели на Сулдрун и заговорили, перебивая друг друга:

— Ах, что за прекрасная девочка!

— И очень добрая!

— Да, это принцесса Сулдрун; она уже известна добрыми делами.

— Ты слышал, что она выходила маленького воробья и вернула ему здоровье?

— Подойди ближе, моя дорогая, чтобы мы могли насладиться твоей красотой.

Сулдрун осталась там, где стояла. Ее внимание привлекли другие предметы; все они казались интересными и удивительными, хотя их назначение зачастую оставалось загадкой. Вот урна, из которой лился цветной свет; он, как жидкость, опускался вниз или плавал в воздухе на строго определенном уровне.

На стене висело восьмиугольное зеркало в деревянной рамке, потемневшей от времени.

Рядом с ним на колышках висел псевдо-человеческий скелет из черных костей, тонких, как прутья ивы. Из лопаток торчала пара крыльев, усеянных дюжиной отверстий, из которых могли расти крылья или чешуйки. Скелет демона? Поглядев в пустые глазницы, Сулдрун почувствовала мрачную уверенность, что это создание никогда не летало в воздухе Земли.

— Сулдрун, прекрасная принцесса! Подойди к нам! — позвали ее бесенята сердечными голосами. — Дай нам насладится твоим видом!

Сулдрун пошла вдоль комнаты. Наклонившись, она внимательно рассмотрела отвес, свисавший с блюда с кипящей ртутью. На стене над свинцовой дощечкой отражались непонятные черные знаки, изменявшиеся, пока она глядела; действительно замечательно! Сулдрун спросила себя, что эти знаки предвещают: она никогда не видела ничего похожего.

— Знаки — это надпись, — сказал мягкий голос. — Там написано: «Сулдрун, милая Сулдрун, уходи отсюда прежде, чем зло коснется тебя!» Голос шел из зеркала, и Сулдрун увидела, что нижняя часть рамы сделана в форме широкого рта с изогнутыми уголками.

Сулдрун оглянулась.

— Что может повредить мне?

— Если чертенята из бутылки сумеют ухватить тебя за палец или за волосы, ты это узнаешь.

Две головы заговорили одновременно:

— Что за злословие! Мы верны, как голуби!

— О, как легко злословить, если мы не можем наказать тебя за ложь!

Сулдрун чуть ли не вжалась в стену и повернулась к зеркалу.

— Кто это говорит?

— Персиллиан.

— Ты так добра и предупредила меня.

— Возможно. Но время от времени мной правит своенравие.

Сулдрун осторожно прошла вперед.

— Я могу заглянуть в зеркало?

— Да, но берегись: тебе может не понравиться то что ты увидишь!

Сулдрун остановилась и задумалась. Что бы она не хотела увидеть? В любом случае мысль только подстегнула ее любопытство. Она переставила к зеркалу трехногий стул, взобралась на него и взглянула на гладкую поверхность.

— Перселлиан, я не вижу ничего. Как будто смотрю в небо.

Поверхность зеркала задвигалась и в следующее мгновение на нее взглянуло лицо, мужское лицо. Темные кудрявые волосы, совершенный цвет лица; тонкие брови, изогнутые над блестящими темными глазами; прямой нос, полный чувственный рот... Потом магия растаяла.

Сулдрун опять глядела в никуда.

— Кто это? — задумчиво спросила она.

— Если ты увидишь его, он представится. Если ты никогда не увидишь его, то его имя тебе не нужно.

— Персиллиан, ты смеешься надо мной.

— Возможно. Время от времени я показываю невозможное, смеюсь над невинными, говорю правду вруну или срываю маску добродетели — и только из-за своенравия. Сейчас я замолкаю; таково мое настроение.

Сулдрун спустилась со стула, мигая от подступивших к глазам слезам. Она чувствовала себя растерянной и подавленной. Внезапно двухголовый гоблин вытянул одну из своих шей и сунул клюв ей в волосы. Однако он сумел ухватить только несколько волосков, которые выдрал с корнем. Сулдрун с ужасом вылетела наружу. Она уже собиралась захлопнуть дверь, но тут вспомнила о свече. Вбежав в комнату, она схватила свечу и выбежала обратно. Закрытая дверь приглушила издевательские крики двухголового уродца.


ГЛАВА ПЯТАЯ


В ДЕНЬ БЕЛТЕЙНА, весной года, наступившего вслед за одиннадцатым днем рождения Сулдрун, проходил старинный ритуал, известный как Блодфах, или «Вход в Цветы». Вместе с двадцати тремя другими девочками из благородных семейств, Сулдрун прошла через кольцо из белых роз, а потом возглавила павану с принцем Беллатом из Кадуца. Шестнадцатилетний Беллат, скорее худощавый, чем крепкий, имел симпатичное, ясно очерченное лицо, хотя и немного строгое, а также чрезвычайно точные и скромные манеры.

В некоторых отношениях он напоминал Сулдрун кого-то другого, кого она знала. Но кого? Он пыталась вспомнить, но никак не могла. Пока они выполняли тщательно вымеренные па паваны, она изучала его лицо и тут сообразила, что он делает то же самое.

Наконец Сулдрун решила, что Беллат ей нравится. Она застенчиво улыбнулась и спросила.

— Почему ты так пристально на меня смотришь?

— Я должен сказать правду? — почти извиняющим тоном спросил он.

18